Щелкнул замок. Он резко повернулся, готовясь броситься вперед.
— Вербена, вставай! — прошипел он. — Я попытаюсь прорваться.
— А, черт, — простонала она, выныривая из постели. Она безнадежно обошла вокруг кровати и встала рядом с ним. — От парализатора бывает больно. А потом рвет. А у тебя, наверное, еще начнутся конвульсии.
— Да. Знаю.
— Но по крайней мере ты хоть ненадолго заткнешься, — пробурчала она себе под нос.
Майлз приподнялся на носках и снова встал нормально, увидев, кто принес им еду. «Вот это да! Что происходит?» В игру вступил новый участник — и мысль лихорадочно заработала. Вербена, ожидавшая обещанного броска, тоже посмотрела на дверь и изумленно раскрыла глаза.
Девушка-клон, Лилли — наверное, ему следует назвать ее Лилли-младшей — в коричневых и розовых шелках. Выпрямив спину, она внесла поднос с обедом и поставила на столик в дальнем конце комнаты. И тут — странное дело — охранник кивнул ей и ушел, закрыв за собой дверь.
Лилли, как и положено прислуге, начала сервировать стол. Вербена направилась к ней, приоткрыв рот.
Майлз мгновенно увидел десятки возможностей. В таком болезненном состоянии ему девушку не скрутить. А как насчет снотворного, которым ему вечно грозит Вербена? Сможет ли Вербена скрутить ее? Вербена плохо понимает намеки, а краткие приказы вовсе не признает. Ей захочется объяснений. Ей захочется споров. Но все равно надо попробовать.
— Господи, ну до чего же вы похожи! — жизнерадостно прощебетал он, бросая Вербене яростно-предупреждающий взгляд. На лице Вербены отразилась смесь досады и недоумения, которая тут же превратилась в улыбку, когда девушка повернулась к ним. — Чем это мы заслужили такую… э-э… благороднорожденную прислугу?
Гладкая рука Лилли прокоснулась к груди.
— Я не леди, — сказала она тоном, показавшим, что она считает его полным идиотом. И не без причины. — Но вот вы… — Она повернулась к Вербене. — Я вас просто не понимаю.
— Тебя прислала баронесса? — спросил Майлз.
— Нет. Но я сказала охраннику, что в вашей еде снадобье, и баронесса велела мне остаться и смотреть, как вы будете есть, — довольно неожиданно объяснила она.
— И это… правда? — поинтересовался он.
— Нет. — Она вскинула голову, так что ее длинные волосы рассыпались по плечам, и снова жадно уставилась на Вербену. — Кто же вы?
— Она — сестра баронессы, — мгновенно ответил Майлз. — Дочь матери твоей госпожи. Ты знаешь, что тебя назвали в честь… э-э… бабушки?
— Бабушки?
— Расскажи ей о группе Дюрона, Вербена! — настоятельно сказал он.
— Так дай мне возможность говорить, хорошо? — прошипела она сквозь зубы, улыбаясь.
— Она знает, что она такое? Спроси ее, знает ли она, что она такое! — потребовал он, и тут же заткнул себе рот кулаком, для пущей убедительности больно прикусив костяшки. Девушка пришла не к нему. Она пришла к Вербене. Надо позволить Вербене действовать.
— Ну… — Вербена быстро посмотрела на закрытую дверь, а потом снова на девушку. — Группа Дюрона включает в себя тридцать шесть клонированных братьев и сестер. Мы находимся под покровительством дома Фелл. Маму — первую Дюрону — тоже зовут Лилли. Ей было очень грустно, когда Лотос — баронесса — нас покинула. Видишь ли, Лотос была моей… старшей сестрой. Значит, ты тоже моя сестра. Лотос говорила тебе, зачем она тебя завела? Ты будешь ее дочерью? Ее наследницей?
— Я стану с моей госпожой единым целым, — ответила девушка. В ее голосе прозвучал вызов, но было видно, насколько она зачарована Вербеной. — Я боялась… не займете ли вы мое место.
Ревность? Что за безумие!
Глаза Вербены потемнели от ужаса.
— Да ты понимаешь, что это значит?! Что такое пересадка мозга для клона? Она отнимет твое тело, Лилли, а тебя просто не станет.
— Да. Я знаю. Это мое предназначение.
Она снова вскинула голову. Голос ее звучал убежденно. Но вот глаза… Не таилось ли там сомнение?
— Вы так похожи! — пробормотал Майлз, обходя их кругом и стараясь подавить беспокойство. И улыбаясь. — Готов поспорить, что вы можете обменяться одеждой — и никто не заметит! — Быстрый взгляд, который бросила на него Вербена, сказал: да, она поняла, но считает, что он слишком торопится. Но он добавил, поджимая губы и склонив голову набок: — Нет, наверное, все-таки не можете. Девушка слишком толстая. Как ты считаешь, Вербена, она ведь слишком толстая, да?
— Не толстая я! — возмутилась Лилли-младшая.
— Одежда Вербены на тебя не налезет.
— Ты не прав, — сказала Вербена, сдаваясь. — Он идиот. Давай ему покажем, Лилли.
Она скинула куртку, блузку, брюки. Медленно, с любопытством девушка сняла с себя пиджачок и юбку и взяла костюм Вербены. Вербена пока не притрагивалась к шелкам, брошенным на кровать.
— Да тебе идет! — сказала Вербена и кивнула в сторону ванной. — Пойди, посмотри в зеркало.
— Я ошибся, — щедро признал Майлз, подталкивая девушку к ванной. Нет времени ни строить планы, ни отдавать приказы. Придется целиком положиться на… инициативность Вербены. — Костюм Вербены тебе и правда к лицу. Представь себе, что ты — хирург из Группы Дюрона. Они там все врачи, знаешь? Ты тоже могла бы стать врачом…
Краем глаза он увидел, как Вербена стремительно распустила волосы и схватила шелковую униформу. Закрыв дверь за собой и Лилли, он повернул ее к зеркалу и включил воду, чтобы не было слышно, как Вербена стучит в наружную дверь, как ей открывает охранник и как она уходит, наклонив голову, чтобы распущенные волосы прикрыли лицо…