Танец отражений. Память - Страница 214


К оглавлению

214

Мажордом Грегора провел Майлза на очередной прием в саду, отличавшийся от предыдущего лишь отсутствием лошадей. Да и круг приглашенных был, пожалуй, несколько шире. Сегодня здесь присутствовали близкий друг императора граф Форволк с женой и еще парочка приятелей Грегора. Похоже, на повестке дня стояло представление будущей невесты следующему кругу императорских приближенных, помимо семейного круга, в который входили Элис, Майлз и Айвен. Грегор чуть припозднился, едва успев сменить парадный мундир на более подходящую одежду.

Дру Куделка, мать Делии, восседала на месте отсутствующей леди Элис. Когда-то, когда Грегор был еще ребенком, Дру, до того как вышла замуж, была его личным телохранителем и телохранителем его матери, принцессы Карин. Майлз видел, что Грегору очень хочется, чтобы Дру с Лаисой поладили.

Ему не следовало беспокоиться. Мадам Куделка, обладавшая колоссальным опытом жизни в Форбарр-Султане, ладила со всеми. Живя в обществе форов не будучи фор-леди, она могла давать Лаисе бесценные советы. Похоже, именно на это Грегор и рассчитывал.

Лаиса, как всегда, была великолепна. Она обладала прекрасной интуицией и не менее прекрасной наблюдательностью и никогда не повторяла своих ошибок. Конечно, было бы слишком оптимистично надеяться на то, что Лаиса могла бы выжить в одиночку в барраярской глубинке или трущобах столицы, но ее способности справиться со своими обязанностями на галактическом уровне ни у кого сомнений не вызывали.

Несмотря на строгость этикета, Грегор исхитрился остаться ненадолго со своей нареченной наедине, когда по его приглашению гости разбрелись гулять по саду. Майлз сбежал вместе с Делией Куделкой, и они сели на лавочку, откуда наблюдали за менуэтом, который выплясывали гости, стараясь не сталкиваться с Грегором и Лаисой на дорожках сада.

— Как поживает твой па? — спросил Майлз. — Думаю, мне следует его навестить.

— Да, он, по-моему, удивлялся, почему это ты стараешься его избегать. А потом мы узнали о твоем увольнении по медицинским показаниям. Он просил меня передать, что ему ужасно жаль. Ты уже знал об этом, когда мы были тогда на приеме? По тебе этого не было видно. Но ведь наверняка это не было для тебя сюрпризом.

— Тогда я еще надеялся, что как-нибудь выкручусь. — Не совсем правда. Он тогда вообще об этом не думал. Грубейшая ошибка, теперь это очевидно.

— А как поживает твой капитан Галени?

— Хоть все и уверены в обратном, Дув Галени не моя собственность.

Она нетерпеливо закусила губу.

— Ты меня прекрасно понял. Как он воспринял обручение Лаисы с Грегором? В тот вечер мне показалось, что он от нее без ума.

— Не очень здорово, — вынужден был признаться Майлз. — Но он переживет. Думаю, он слишком затянул период ухаживания. Наверное, Лаиса подумала, что не так уж ему и нужна.

— Приятное исключение среди всех этих олухов, пытающихся немедленно на тебя залезть, — вздохнула Делия.

Майлз представил себя с крючьями и кучей канатов, взбирающимся на гору Делия. Весьма опасное мероприятие.

— А как у тебя дела с Айвеном? А то я не знаю, надо ли мне извиниться за то, что оторвал тебя от него в тот вечер.

— А, Айвен!

Майлз чуть улыбнулся:

— Ты ждешь императорской свадьбы?

— Ну, мама вся взбудоражена, радуется за Грегора. Она уже планирует, во что мы все оденемся, и размышляет, приедет ли на свадьбу с Колонии Бета моя сестра Карин. А меня интересует, не считает ли она, что свадьба — вещь заразная. Мы по-прежнему регулярно слышим намеки, что ма с па вовсе не возражают иметь дом только в своем распоряжении. Или хотя бы ванные комнаты.

— И?..

— Ну, там же будут танцы. — Делия расцвела. — И, возможно, интересные мужчины.

— А Айвен — неинтересный?

— Я сказала мужчины, а не мальчики.

— Ему почти тридцать. А тебе сколько, двадцать четыре?

— Дело не в годах, а в поведении. Мальчики хотят лишь переспать. А мужчины хотят жениться и жить дальше.

— Я более чем уверен, что мужчины тоже не возражают переспать, — чуть ли не извиняющимся тоном заметил Майлз.

— Да, конечно, но это не всепоглощающее желание. У них остается еще несколько извилин, нацеленных на другое.

— Только не говори мне, что женщины не отвечают им взаимностью.

— Может быть, мы более избирательны.

— Твой аргумент не подтверждается статистикой. Почти все выходят замуж. Так что не очень-то вы и избирательны.

Делия задумалась: похоже, для нее это было новостью.

— Только в нашей культуре. Карин говорит, что на Колонии Бета все совсем по-другому.

— На Колонии Бета вообще все другое.

— Так, может, это просто заразное поветрие.

«Тогда почему у меня что-то вроде иммунитета?»

— Удивляюсь, почему никого из вас, девочки, еще никто не умыкнул.

— Думаю, потому что нас четверо, — сообщила Делия. — Охотники приближаются к гнезду, а потом теряются и не могут понять, кто же является их целью.

— Понятно, — протянул Майлз. Все вместе, блондиночки Куделки выглядели весьма впечатляюще. — Только и ждешь, чтобы отделаться от сестер. Верно?

— Ага, — вздохнула Делия.

К ним подошли Форволки и остановились поболтать. В конце концов Майлз с Делией вернулись вместе с ними к мадам Куделке, и вечер завершился. Майлз вернулся в особняк Форкосиганов, готовый заняться чем угодно — только бы не делать домашнего задания, которое дала ему перед отъездом леди Элис.


Сидя в Желтой гостиной, Майлз просматривал после ужина ежемесячный финансовый отчет Циписа и делал пометки, тщательно игнорируя сваленную в углу кипу пыльных томов в кожаных переплетах, когда вошел Мартин.

214